A3 We are together
Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.

A3 We are together

Dù cho cuộc sống có những khó khăn gì đi chăng nữa thì chúng ta, những thành viên của A3 sẽ mãi ở bên nhau
 
Trang ChínhLatest imagesTìm kiếmĐăng kýĐăng Nhập

 

 THÀNH NGỮ TIẾNG ANH

Go down 
Tác giảThông điệp
anhtuan




Tổng số bài gửi : 56
Join date : 11/02/2009

THÀNH NGỮ TIẾNG ANH Empty
Bài gửiTiêu đề: THÀNH NGỮ TIẾNG ANH   THÀNH NGỮ TIẾNG ANH Icon_minitimeWed Feb 11, 2009 12:10 pm

CÁI NÀY MÌNH CHÔM CỦA THẰNG BẠN, THẤY HAY HAY NÊN UP LÊN CHO MỌI NGƯỜI.
....CÒN RẤT RẤT NHIỀU CÁI CŨNG NHƯ THẾ NHƯNG MỚI BỔ TÚC ĐƯỢC NHƯ RỨA THÔI...ANH EM GIÚP THÊM VÀO ĐỂ MỞ MANG BỜ CÕI NHÉ ( :

-sink or swim ( all or nothing ) : được ăn cả, ngả về không
- the more u get,
the more u want : đc voi đòi tiên
- the golden key open all doors: có tiền
mua tiên cũng được
- handsome is as handsomes does : tốt gỗ hơn tốt nước
sơn
- Practice makes perfect : có công mài Fe có ngày nên kim
- don't let
the grass grow under your feet : đừng để nước tới chân mới nhảy
- to be born
in a silvery spoon of one's mouth: sướng từ lúc mới sinh ra ( đẻ bọc điều )
-
The devil makes work for idle hands: nhàn cư vi bất thiện
- blood is thicker
than water : 1 giọt máu đào hơn ao nước lã
- a pain in a neck ===> của nợ

- every *** has his day : không ai giàu 3 họ, ko ai khó 3 đời ( ko bit nhớ
đúng câu này ko )
- there is a will there is a way : có chí thì nên

Give him an inch, he'll take the whole nine yards - Được đằng chân lên
đằng đầu, được voi đòi tiên
It never rains but it pours - Họa vô đơn
chí
Tit for Tat - ăn miếng trả miếng
Something we take for
granted - những gì chúng ta cho là hiển nhiên
make it - thành
công, đạt được
One good turn deserves another (Ăn miếng trả
miếng)

Who breaks, pays (Bắn súng không nên thì phải đền đạn)

Two
securities are better than one (Cẩn tắc vô ưu)

Slow and sure (Chậm mà
chắc)

Threats do not always lead to blows (Chó sủa là chó không
cắn)

If the cab fits then wear it (Có tật giật mình)

Money makes
the mare go (Có tiền mua tiên cũng được)

Where's there's life, there's
hope (Còn nước còn tát)

A lie has no legs (Giấu đầu lòi đuôi)

We
have gone too far to draw back (Đâm lao thì phải theo lao)

In for a
penny, in for a pound (Được voi đòi tiên)

Tell me the company you keep,
and I will tell you what you see (Gần mực thì đen, gần đèn thì sáng)

It
never rains but it pours (Họa vô đơn chí)

If you eat the fruit, you have
to think about the one who grows the tree (Ăn quả nhớ kẻ trồng cây)

We
reap what we sow (Gieo gió gặt bão)

THere's no smoke without fire (Không
có lửa sao có khói)

Who makes excuses, himself excuses (Lạy ông tôi ở bụi
này)

One scabby sheep is enough to spoil the whole flock (Con sâu làm rầu
nồi canh)

To kill two birds with one stone (Nhất cữ lưỡng tiện)

To
let the wolf into the fold (Nuôi ong tay áo)

Constant dropping wears
stone (Nước chảy đá mòn)

A miss is as good as a mile (Sai một ly đi một
dặm)

A flow will have an ebb (Sông có khúc người có lúc)

Grasp
all, lose all (Tham thì thâm)

Time lost is never found (Thời giờ đã mất
thì không tìm lại được)

Bitter pills may have blessed effects (Thuốc đắng
dã tật)

Beginning is the difficulty (Vạn sự khởi đầu
nan)

Traveling forms a young man (Đi một ngày đàng, học một sàng
khôn)

No guide, no realization (Không thầy đố mày làm nên)
Về Đầu Trang Go down
 
THÀNH NGỮ TIẾNG ANH
Về Đầu Trang 
Trang 1 trong tổng số 1 trang

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
A3 We are together :: ENGLISH CLUB :: PHƯƠNG PHÁP HỌC TIẾNG ANH-
Chuyển đến